- Preciso me es de antemano decir que no me empuja ojetivo alguno al escribir agora, mas que heme visto presa, cual dama apresada por bellaco o rufián, de la necesidad de hacelo, pues...
- Núria? Estàs bé? Parles d'una manera rara... Més que de costum, vull dir...
- Decía que hállome en trance de leer los lances y aventuras dese ingenioso Don Quijote de la Mancha, y que es alta mi sorpresa al confirmar la razón de todos aquellos que sus loas prodigaban, pues trátase en efeto de un libro en extremo hilarante, además de muchas otras insospechadas cualidades felicísimas de estilo y genio. Poco corteses fueron mis dudas, de las cuales agora avergónzome, e impropias de mi alcurnia noble, e seguramente fueron traídas al cerebelo mío por las malas artes de algún maligno fechicero, mas como diría Sancho, que non ha tenido la fortuna de contarse entre los caballerescos elegidos y que exprésase dese modo más plebeo propio de su rango, nunca es tarde si la dicha es buena. Y así pues encóntrome feliz de refacer sabiamente mi prejuicio entuerto, y de trobar en este libro un tesoro de contento y una mina de pasatiempos como no hallare en otro de mucho tiempo ha, y de encomendar menester de leelo a todo aquel que le plazca el ejercicio de las bellas letras, pues efetivamente tróbanse en posesión de la verdad los espertos que aseguran que nunca mejor obra llegó a unas manos.
- Sempre saps com demostrar a la gent que no passa res per llegir una mica, i que no té cap mena d'efecte secudari nociu, eh?
- Núria? Estàs bé? Parles d'una manera rara... Més que de costum, vull dir...
- Decía que hállome en trance de leer los lances y aventuras dese ingenioso Don Quijote de la Mancha, y que es alta mi sorpresa al confirmar la razón de todos aquellos que sus loas prodigaban, pues trátase en efeto de un libro en extremo hilarante, además de muchas otras insospechadas cualidades felicísimas de estilo y genio. Poco corteses fueron mis dudas, de las cuales agora avergónzome, e impropias de mi alcurnia noble, e seguramente fueron traídas al cerebelo mío por las malas artes de algún maligno fechicero, mas como diría Sancho, que non ha tenido la fortuna de contarse entre los caballerescos elegidos y que exprésase dese modo más plebeo propio de su rango, nunca es tarde si la dicha es buena. Y así pues encóntrome feliz de refacer sabiamente mi prejuicio entuerto, y de trobar en este libro un tesoro de contento y una mina de pasatiempos como no hallare en otro de mucho tiempo ha, y de encomendar menester de leelo a todo aquel que le plazca el ejercicio de las bellas letras, pues efetivamente tróbanse en posesión de la verdad los espertos que aseguran que nunca mejor obra llegó a unas manos.
- Sempre saps com demostrar a la gent que no passa res per llegir una mica, i que no té cap mena d'efecte secudari nociu, eh?